Haber Detayı
Yabancı dil tarih oluyor! Google Translate’ten şaşırtan yenilik: Anında çeviri
Google, Translate uygulamasında iletişim alışkanlıklarını değiştirecek yeni bir özelliği beta olarak devreye aldı. Buna göre kullanıcılar, kulaklıkları üzerinden konuşmaları gerçek zamanlı ve çevrilmiş biçimde dinleyebiliyor. Şirket, bu adımla birlikte Gemini destekli daha doğal çeviriler ve gelişmiş dil öğrenme araçlarını da kullanıma açtı.
Yeni 'canlı çeviri' özelliği, konuşmaları yalnızca metin olarak değil; tonlama, vurgu ve konuşma ritmini de koruyarak aktarıyor.
Google'a göre bu yaklaşım, sohbeti takip etmeyi ve farklı konuşmacıları ayırt etmeyi kolaylaştırıyor.
Sistem, teknik olarak herhangi bir kulaklığı tek yönlü, gerçek zamanlı bir çeviri aracına dönüştürüyor.
Google Ürün Yönetimi Başkan Yardımcısı Rose Yao, özelliğin yabancı dilde sohbet ederken, yurt dışında bir konuşma ya da ders dinlerken ve farklı dillerde dizi veya film izlerken kullanılabileceğini belirtiyor.
Kullanım için kulaklığı takmak, Translate uygulamasını açmak ve 'Canlı çeviri' seçeneğine dokunmak yeterli oluyor.
BETA SÜRECİ VE DESTEKLENEN DİLLER Canlı çeviri özelliği şu an beta aşamasında.
ABD, Meksika ve Hindistan'da Android kullanıcılarına açılan sistem, herhangi bir kulaklıkla çalışıyor ve 70'ten fazla dili destekliyor.
Google, bu deneyimi 2026 yılında iOS'a ve daha fazla ülkeye taşımayı planladığını duyurdu.
GEMİNİ DESTEKLİ DAHA DOĞAL ÇEVİRİLER Google, Translate'e entegre edilen gelişmiş Gemini yetenekleriyle metin çevirilerinin artık daha bağlama duyarlı hale geldiğini vurguluyor.
Özellikle argo ifadeler, deyimler ve yerel kullanımlar kelime kelime değil, anlamına uygun şekilde çevriliyor.
Örneğin İngilizce deyimler, doğrudan kelime karşılığıyla değil, gerçek anlamlarıyla aktarılıyor.
Bu güncelleme şu anda ABD ve Hindistan'da; İngilizce ile İspanyolca, Arapça, Çince, Japonca ve Almanca dahil yaklaşık 20 dil arasında kullanılabiliyor.
Gemini destekli çeviri deneyimi Android, iOS ve web sürümünde aktif durumda.
DİL ÖĞRENMEYE YENİ BİR KATMAN Google'ın son hamlesi, Translate'i yalnızca bir çeviri aracı olmaktan çıkarıp daha kapsamlı bir dil öğrenme platformuna dönüştürme hedefinin bir parçası olarak görülüyor.
Canlı çeviri ve bağlama duyarlı metin çevirileri, özellikle çok dilli ortamlarda iletişimi daha akıcı hale getirmeyi amaçlıyor.